IZAN –régime indirect indicatif présent – NOR | ||
1 | Cette maison me plaît : | Traduction |
2 | Pour lui, tout s’est passé exactement ainsi : | Traduction |
3 | Il nous semble qu’il va guérir. Il n’a plus de fièvre et il a meilleur appétit : | Traduction |
4 | Quand viendrez-vous me voir ? Alors je vous montrerai les pêchers que je dois planter en profitant de la lune montante : | Traduction |
5 | Hier mon frère aîné est venu me voir : | Traduction |
6 | Cette machine nous est indispensable : | Traduction |
7 | Ne soyez pas si timide. Vous lui êtes très sympathique. Vous verrez il vous accueillera très bien : | Traduction |
8 | Je suis satisfait, ils me sont favorables. Venez me voir demain. Nous organiserons le travail du mois prochain : | Traduction |
IZAN – conditionnel Présent – NOR | ||
9 | S’il était malade, il ne serait pas en train de travailler durement comme il le fait : | Traduction |
10 | S’ils n’avaient pas manqué le train ils seraient déjà là : | Traduction |
11 | Gagner de l’argent ainsi serait trop facile. Il ne faut pas tromper le client : | Traduction |
EKARRI – Porter – indicatif présent – NOR - NORK | ||
12 | Je porte toujours la clef de la maison dans la poche droite de mon pantalon : | Traduction |
13 | Elle, elle la porte dans son sac à main : | Traduction |
14 | Nous apportons la farine du village de Burguete, en Navarre, : | Traduction |
15 | Eux, ils l’apportent de Val Carlos, en passant par le col d’Urdantza et la crête de Madaria : | Traduction |
JOAN- Indicatif – | ||
16 | Attention ! Tout dépend de lui ici. Il vaut mieux être bien avec lui : | Traduction |
17 | Comment va le malade ? Hier il était sur le point de mourir, aujourd’hui il va bien : | Traduction |
18 | J’allais signer cette autorisation lorsque vous m’avez appelé : | Traduction |
EDUKI – tenir – contenir – conjug. dble compl. – indicatif présent – NOR – NORI – NORK | ||
19 | Il lui garde la troisième place au deuxième rang : | Traduction |
20 | C’est bien, vous autres, vous lui tenez votre promesse : | Traduction |
21 | Vous lui gardez votre amitié, c’est le principal : | Traduction |
22 | Je ne lui garde pas rancune. Ce n’est pas sa faute : | Traduction |
1             Etxe hori laket zait.
2             Hala hala xuxen gertatu zaio.
6             Lanabesa hori baitezpadakoa zaigu :
13             Harek bere esku zakuan dakar.
14             Nafaroan,Aurritze herritik irina dakargu.
19             Bigarren lerroan, hirugarren tokia dauko