ITZULPENA



UKAN – conditionnel – NORK - NOR
1 Qui aurait fait ce toit ? - Pourquoi ? – Parce que je trouve qu’il est bien fait, et je voudrais que l’auteur de ce toit m’arrange le mien qui a été détérioré par la tempête : Traduction
2 Nous ne voudrions pas oublier de souhaiter un joyeux anniversaire à maman : Traduction
3 Cet enfant devrait moins regarder la télévision et se coucher plus tôt : Traduction
4 J’aimerais voir cette femme demain : Traduction
5 Il voudrait savoir d’où vient cet homme : Traduction
UKAN- conjug à dble compl. – indicatif présent – NOR – NORI – NORK
6 Je lui ai dit qu’il vienne demain : Traduction
7 Il lui a montré un chemin de traverse : Traduction
8 Nous lui avons dit qu’il ferait le trajet en une heure au lieu de deux heures, grâce à ce chemin de traverse : Traduction
9 Je porte le projet chez le notaire : Traduction
10 Il peut lui porter le programme demain, je pense qu’il l’aura terminé ce soir : Traduction
11 Nous ne pouvons pas lui porter ce renseignement aujourd’hui : Traduction
UKAN – potentiel –présent – NOR – NORK
12 A cause de l’inondation la circulation est très difficile et nous ne pouvons avoir le pain que le soir : Traduction
13 Eux, comme ils ne sont pas loin de Burguete ils peuvent avoir le pain et la viande pour midi. Ils font l’aller-retour Banca- Burguete en cinq heures : Traduction
14 Ils peuvent avoir les outils demain matin à 08heures : Traduction
UKAN – conjug. Transitive à compl. direct pronom personnel- Indicatif présent – NOR- NORK
15 Vous m’avez beaucoup aidé hier, je vous suis très reconnaissant : Traduction
16 Il ment. Hier il ne m’a pas appelé : Traduction
17 Que dites-vous ? Vous ne me connaissez pas. Et moi, je ne vous ai jamais vu : Traduction
18 Ils me revirent dix ans plus tard : Traduction
19 Vous autres, vous ne me reverrez plus ici : Traduction
20 En forêt, la boussole me guide : Traduction
21 Ils devraient m’aider, pour bien faire : Traduction

1             Nork egina luke teilatu hori? Zertako? Uste dutalakotz (atxemaiten dutalakotz) ontsa egina dela
            eta nahi nuke teilatu horen egileak ekaitzaz andeatu izan baita nerea antola diezadan.

2             Ez ginuke ahantzi nahi amari urte betetze zorion bat agiantzatzea.

3             Haur horrek telebista guttiago so egin behar luke eta etzan goizago.

4             Bihar emazte horren ikustea maite nuke.

5             Nahi luke jakin nundik gizon hori heldu den.

6             Erran diot bihar etortzen dela.(etor dadin).

7             Erakutsi dio bide zeiar bat.

8             Erran diogu oren batez bi orenen orde bidartea eginen zuela(egin lezakela) zeiar bide hori esker.

9             Baratariaren etxerat egingaia dakart.

10             Bihar egitaraua dakarkioke, uste dut arrats huntan ( gaur arratsian) bururatua ukanen duela.

11             Gaur argitasun hori ez dakarkiokegu.

12             Uhaldearen gatik ibiltzea biziki zaila da eta ez dezakegu ogia ukan arratsean baizik.

13             Heiek Auritzetik urrun ez baitira, eguerdiko ogia eta haragia ukan ditzazkete.
            Bortz tenorez Bankatik- Auritzerat joan-jina egiten dute.

14             Bihar goizean zortzi orenetan tresnak ukan ditzazkete.

15             Atzo biziki (ainitz) lagundu nauzu, biziki eskerdun nitzaizu.

16             Gezurra erraiten du. ( gezurra dio). Atzo ez nau deitu.

17             Zer diozu? Ez nauzu ezagutzen. Eta nik sekulan ez zaitut ikusi.

18             Hamar urteren buruan berriz ikusi ninduten.

19             Zuek ez nauzue gehiago berriz ikusiko hemen.

20             Oihanean itsasorratsak bidatzen nau.

21             Ontsalaz lagundu behar nindukete.