DEITU : appeler, s’appeler – conjug. périphrastique |
1 |
Tu l’appelles tout-de-suite ? Non, il n’est pas chez lui : |
Traduction |
2 |
Hier nous l’appelions toutes les heures. Personne ne répondait : |
Traduction |
3 |
Avant-hier, eux, l’appelaient souvent, mais encore aucune réponse : |
Traduction |
IZAN – éventuel – suppositif – 3ème forme |
4 |
Si j’avais été là, cet accident ne se serait pas produit : |
Traduction |
5 |
Si le père avait vécu, ces enfants auraient été mieux élevés : |
Traduction |
6 |
Si nous avions été là, nous aurions aidé cette pauvre femme. Elle est veuve et toute seule. |
Traduction |
7 |
S’ils avaient été plus gentils, ils auraient été récompensés : |
Traduction |
OKHAZKATU : répugner, dégoûter, se dégoûter – conjug. Périphrastique |
8 |
En voyant ce spectacle lamentable, je me dégoûtais : |
Traduction |
9 |
Les mets les plus exquis le dégoûtent : |
Traduction |
10 |
Elle était auprès d’un homme mal habillé, sale et qui dégoûte : |
Traduction |
11 |
Nous nous dégoûtions de lui à cause de ses mensonges continuels : |
Traduction |