ARREN - NAHIZ = QUOI QUE | ||
1 | Il était généreux, quoiqu’il fût économe : | Traduction |
2 | On lui donna une gratification bien qu’il ne l’eut guère méritée : | Traduction |
3 | Un renard, jeune encore, quoiqu’il soit des plus madrés : | Traduction |
4 | Encore que très riche, il vit très simplement : | Traduction |
5 | Bien qu’il soit philosophe, Monsieur Homain respectait les morts : | Traduction |
6 | Il était, quoique riche, à la justice enclin : | Traduction |
7 | Bien que la place fût médiocre, Sénécal, sans elle serait mort de faim : | Traduction |
8 | Bien qu’ayant vécu chez eux, tu connais mal ces ennemis du genre humain : | Traduction |
9 | Nous l’aiderons, encore qu’il ne le mérite pas : Lagunduko dugu, nahiz ez duen merexi. | Traduction |
10 | Quoiqu’il eût envoyé chercher les sangsues, il jugea qu’une saignée était urgente : | Traduction |
11 | Bien que ce fût janvier, il suait à grosses gouttes : | Traduction |
1             Emankorra zen zuhur izan arren.
6             Nahiz aberatsa zen, zuzenari ekarria zen.
9             Lagunduko dugu, nahiz ez duen merexi.
11             Izerdi lapetan zen, nahiz urtarila zen.