GRAMMAIRE



ARREN - NAHIZ = QUOI QUE
1 Il était généreux, quoiqu’il fût économe : Traduction
2 On lui donna une gratification bien qu’il ne l’eut guère méritée : Traduction
3 Un renard, jeune encore, quoiqu’il soit des plus madrés : Traduction
4 Encore que très riche, il vit très simplement : Traduction
5 Bien qu’il soit philosophe, Monsieur Homain respectait les morts : Traduction
6 Il était, quoique riche, à la justice enclin : Traduction
7 Bien que la place fût médiocre, Sénécal, sans elle serait mort de faim : Traduction
8 Bien qu’ayant vécu chez eux, tu connais mal ces ennemis du genre humain : Traduction
9 Nous l’aiderons, encore qu’il ne le mérite pas : Lagunduko dugu, nahiz ez duen merexi. Traduction
10 Quoiqu’il eût envoyé chercher les sangsues, il jugea qu’une saignée était urgente : Traduction
11 Bien que ce fût janvier, il suait à grosses gouttes : Traduction

1             Emankorra zen zuhur izan arren.

2             Sarri bat eman zioten ez ainitz merexi ukan arren.

3             Axeri bat, gazte oraino, maltzurrenetarik izan arren.

4             Aberats okitua izan arren, biziki xeheki bizi da.

5             Filosofo izan arren, Homain jaunak hilak adeitzen zituen. (peretxatu : respecter, estimer)

6             Nahiz aberatsa zen, zuzenari ekarria zen.

7             Nahiz bizipidea bienartekoa zen, hura gabe Senecal gosez hila liteke.

8             Nahiz bizi izan haizen heien etxean, gaizki ezagutzen ditun gizakentearen etsai horiek.

9             Lagunduko dugu, nahiz ez duen merexi.

10             Nahiz igori zuen xintximariketa, erabaki zuen odol jalgitze bat berehalakoa zela.

11             Izerdi lapetan zen, nahiz urtarila zen.