GRAMMAIRE



IK ERE = même si.
1 Même si on nous menaçait de plus durs supplices, nous ne commettrions pas cette infamie : Traduction
2 Ces hommes qui ne peuvent pas se montrer justes même s’ils le veulent : Traduction
3 Même si la vie et la mort de Socrate sont celles d’un sage, la vie et la mort de Jésus sont celles d’un Dieu : Traduction
4 Même si la pauvreté est la mère des crimes, le défaut d’esprit en est le père : Traduction
5 Même si ce n’est pas grand, c’est très compliqué : Traduction
6 Ne vous étonnez pas même s’il perdit cette bataille : Traduction
ARREN = QUOI QUE
7 Ils ont tout oublié, quoique n’ayant rien appris : Traduction
8 Quoique souffrant, je suis sorti : Traduction
9 Il était, quoique riche, à la justice enclin : Traduction
10 Bien qu’ayant vécu chez eux, tu connais mal ces ennemis du genre humain : Traduction
11 Il était généreux, quoiqu’il fût économe : Traduction
12 Quoique aveugle, il ne se trompe pas de chemin : Traduction

1             Durduziatuak izanik ere zehaldi tzarragoez ez ginezake egin halako beltzkarria.

2             Gizon horiek ez ditezken ager xuxenak nahi ukanik ere.

3             Izanik ere Sokraten bizia eta hiltzea zuhur batenak, Jesusen bizia eta hiltzea Jainko batenak dira.

4             Izanik ere behartasuna eraiteken ama, gogo eskasa heien aita da.

5             Ez izanik ere handia biziki nahaspil da.

6             Ez zaiteke harri, galdurik ere gatazka (gudukaldi) hori

7             Denak ahantzi dute deus ez ikasi arren.

8             Mindun izan arren ateratu naiz.

9             Aberatsa izan arren, zuzenbidean ekarria zen.

10             Heien etxean bizi egon arren, gaizki ezagutzen dituk gizakentearen etsai horiek.

11             Emankora zen, zuhur izan arren.

12             Itsua izan arren, bidez ez da zilibokatzen.