BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







L’oiseau vers son nid

Dans un village que je connais, dont je veux taire le nom, je connus un garçon fort et de belle allure, étant allé en Amérique dans l’espoir de s’enrichir rapidement, qui, au bout d’un an, revint à son lieu de naissance, désespéré, tête basse.

En voyant un pour cent de ceux qui reviennent avec de l’argent à profusion, il semble à la jeunesse que tous ceux qui partent s’enrichissent, sans vouloir du tout savoir que la plupart restent là-bas, sans gagner le moindre liard, et que soumis à un dur travail, ils mènent une triste vie.

Notre jeune homme était parti aide-berger en Californie, dans le dessein de monter, un peu plus tard, un petit troupeau, dans l’espoir, après l’avoir vendu, de revenir à son village natal, et d’y couler une douce vie, ayant délaissé à jamais la pioche.

L’ami intime rencontra " l’américain " dans le bourg, et, tout étonné, bras levés, il alla vers lui pour lui donner l’accolade.

- Par le diable, d’où viens-tu Erramun ? Quoi tu as si rapidement rempli tes poches de ces billets de cent dollars d’Amérique ? S’il en est vraiment ainsi portes en cinq et allons boire une chopine.

- Dis, veux-tu te taire ? Et puis je ne suis pas du tout d’humeur à supporter tes singeries. As-tu compris ?