GRAMMAIRE



IK - RIK
a) antériorité:
1 Ses parents étant partis, il s’assit : Traduction
2 Ayant su qu’il était malade, nous sommes allés le visiter : Traduction
3 S’étant endormi tard, il ne s’est pas réveillé à l’heure et il a manqué le train ; : Traduction
4 Ayant marché toute la nuit, il ne s’est pas couché, au contraire, il est allé aider sa sœur : Traduction
5 Ayant fait son travail de la semaine en trois jours, il est allé à Paris pour quatre jours : Traduction
b) la cause :
6 Joana n’est pas sortie parce-qu’il neigeait : Traduction
7 Comme il a dépensé tout son héritage, il est sans argent et malheureux : Traduction
8 Comme nous avons manqué le laitier hier, nous n’avons pas de lait pour déjeuner : Traduction
9 Comme il s’est complètement énivré, il n’est pas allé au travail aujourd’hui : Traduction
c) Concessif :
10 Même si elle n’est pas la plus belle, c’est ma ville que j’aime le plus : Traduction
11 Quoiqu’il soit juge, il est très simple et affable : Traduction
12 Quand même je travaillerais toute la vie, moi, je ne m’enrichirais pas : Traduction

1             Burasoak joanik, jarri zen.

2             Jakinik eri zela, joan gira haren ikustatzerat.

3             Berant lokarturik, tenorez ez da atzarri eta treina huts egin du.

4             Gau guzian ibilirik, ez da etzan, aitzitik, joan da bere arrebaren laguntzerat.

5             Bere asteko lana eginik hiru egunez , Pariserat joan da lau egunentzat.

6             Elurra izanik Joana ez da ateratu .

7             Bere ondorio guzia xahuturik, dirurik gabe da eta zorigaitz da.

8             Atzo esnekaria huts eginik, esnerik ez dugu gosaltzeko ( askaitzeko) (askaldu : déjeuner)

9             Arrunt mozkorturik, lanerat egun ez da joan .

10             Ez izanik ere ederrena, ene hiria dut maitena.

11             Izanik ere erabakitzale, biziki xehea da eta lañoa.

12             Lan eginik ere bizi guzia, ez naiz, ni, aberastuko.