GRAMMAIRE



" O " = TANT QUE
1 Tant que papa est ici, je n’ai pas peur : Traduction
2 Tant que mes forces dureront, je ferai quelque chose : Traduction
3 Tant que le maçon travaillera chez nous la maison se salira : Traduction
4 Tant que ce sera la croissance de la lune, nous n’émonderons pas les arbres : Traduction
5 Tant qu’il neigera, nous ne roulerons pas en voiture : Traduction
6 Tant que l’enfant dort, ne faisons pas de bruit : Traduction
7 Personne ne se connaît tant qu’il n’a pas souffert : Traduction
8 Tant qu’il y a de la vie il y a de l’espoir : Traduction
9 Garde toi, tant que tu vivras, de juger les gens sur leur mine : Traduction
10 Ne partez pas jusqu’à ce qu’il soit revenu : Traduction
11 Tant que tu y es, faisons cela : Traduction
12 Tant qu’il y aura des hommes et des femmes sur la terre, de grandes choses se feront : Traduction
13 Nous l’attendons, jusqu’à ce qu’il fasse le travail : Traduction
14 Nous garderons le silence jusqu’à ce que Gracieuse finisse la couture : Traduction

1             Aita hemen deno ez naiz beldur.

2             Ene indarrak irauten duteno, zerbait eginen dut.

3             Harginak gure etxean lana eginen dueno (lanean ariko deno), etxea zikinduko da.

4             Ilhargi gorapena izanen deno zuhaitzak ez ditugu ixardekatuko.

5             Elura ariko deno, beribilez ez gira anbilduko.

6             Haurrak lo ari deno, arrabotsik ez dezagun egin.

7             Nehork ez du ezagutzen bere burua ez dueno sofritu.

8             Bizia deno, bada itxaroa.

9             Zain hadi, bizi haizeno jendeen erabakitzea itxuran.

10             Ez zitela joan, hura berriz etorria (itzulia) deno.

11             Hor haizeno (hizano), hori egin dezagun.

12             Gizonak eta emazteak izanen direno, lurrean gauza handiak eginen dira.

13             Haren aiduru ( beha) egonen gira, lana eginen dueno.

14             Ixilik egonen gira Gaxuxak jostea burruratuko dueno.