ITZULPENA



UKAN – potentiel – imparfait – NORK - NOR
1 Ce renseignement, je ne pouvais pas l’avoir: Traduction
2 Vous pouviez dire ce qu’il a dit : Traduction
3 On ne pouvait mieux faire : Traduction
4 Après ce désastre rien ne pouvait nous consoler : Traduction
5 Vous autres vous pouviez le voir, et vous pouviez faire ce qu’ils vous demandaient : Traduction
EGON - impératif
6 Vous, attendez-le ici : Traduction
7 Vous autres, gardez le silence : Traduction
8 Restons vigilants ! Ils arrivent : Traduction
9 Ils ne veulent pas venir avec nous ? Qu’ils restent là ! Ils vont vite s’ennuyer: Traduction
IZAN – Subjonctif présent - NOR
10 J'entendis "laisses à moi !" Heureusement, il fit le point. Traduction
11 Qu’il soit fatigué ou pas, il doit se lever ; autrement le patron le mettra à la porte : Traduction
12 Il veut que nous soyons chez lui demain matin à onze heures : Traduction
13 Pour bien faire, ils veulent que tu sois leur témoin à leur mariage : Traduction
14 Qu’ils soient à l’heure pour expliquer aux autres comment choisir le bon chemin : Traduction
15 Vous autres, il veut que vous gardiez le silence pendant l’explication : Traduction
UKAN – conj. Dble compl. – Indicatif présent – NOR – NORI – NORK
16 Je vous dis que c’est un escroc. Croyez-moi ! : Traduction
17 Vous ne m’avez pas donné le renseignement : Traduction
18 Oui, nous vous l’avons donné avant-hier, vers 19 heures, lorsque nous sommes descendus du train : Traduction
19 Nous vous porterons les cravates et les chemises dés que nous pouvons : Traduction
20 Nous vous donnerons sa date de naissance pour lui souhaiter un bon anniversaire : Traduction
EREMAN –(eraman ) emporter – indicatif présent – NOR – NORK
21 J’emmène mes deux filles aînées à l’école : Traduction
22 Il supporte avec courage cette dure adversité : Traduction
JOAN – régime indirect – Indicatif présent –
23 Ces vêtements me vont bien : Traduction
24 Sur ces serrures ces clefs ne fonctionnent pas : Traduction
25 Pour vous, ces nouvelles n’ont pas d’intérêt : Traduction

1             Ez nezaken ukan argitasun hori.

2             Erran zinezaken zer errana zuen (errana zuena).

3             Ez zezaketen hobeki egin.

4             Itxes hortaz geroz deusezek eraik zezaguken .

5             Zuek ikus zinezaketen eta egin galdatzen zauzuetena.

6             Zu zaude hemen haren beha.

7             Zuek zaudezte ixilik !

8             Gauden erne! Ethortzen dira.

9             Ez dute nahi gurekin jin? Beude hor ! Fite nardatuko dira.

10             Entzun nuen bego . Beharrik eta kintze egin zuen.

11             Akitua izan dadin ala ez jeiki behar du, bertzenaz nausiak kanpoan ezarriko du.

12             Nahi du izan gaitezen bihar goizean hameka orenetan bere etxean.

13             Ontsalaz nahi die heien lekuko izan hadin beren ezkontzan.

14             Izan daitezen tenorez azaltzeko bertzeeri nola hauta bide ona.

15             Zuek nahi du ixilik egon zaitezten azaldura denboran.

16             Erraiten dauzut eskukako bat dela. Sinets nezazu !

17             Ez dautazu eman xehetasuna.

18             Bai, herenegun emana dauzugu aratsaldeko zazpiak irian ( zazpi orenak irian) treinatik jautsi garelarik.

19             Ekarriko dauzkizugu flokak eta atorrak ahal bezain laster.

20             Bere sortzeko egunkina emanen dauzugu urthe buru on baten hari agiantzatzeko.

21             Ikas etxerat ene bi alaba gehienak deramatzat.

22             Bihotzarekin makur gogor hori derama.

23             Jantzi horiek ontsa doazkit.

24             Sarrail horietan gako horiek ez doazkie.

25             Zuentzat berri horiek ez doazkizu zuduz.