ITZULPENA



IZAN – régime indirect – indicatif imparfait
1 Pour ce témoignage vous lui étiez indispensable : Traduction
2 Votre respiration lui paraissait anormale, votre pouls était très élevé : Traduction
3 Vous m’étiez favorable et c’était le principal : Traduction
4 Pour m’ausculter et me prendre la tension, le docteur venait chez moi une fous par mois : Traduction
5 Il nous paraissait très compétent : Traduction
6 A vous autres, il vous était difficile d’admettre cela, car cet enfant était insupportable : Traduction
IZAN - éventuel
7 Si ses parents n’avaient pas été divorcés, il ne serait pas ainsi, parcequ’il a un bon fonds : Traduction
8 Si vous aviez été plus méfiant, vous auriez mieux fermé les portes : Traduction
9 Par les temps qui courent, s’il avait été si riche, il aurait acheté cette maison sans marchander : Traduction
10 Si vous aviez été plus discret, vous n’auriez pas provoqué ce différend : Traduction
IZAN – régime indirect – indicatif imparfait :
11 Leurs yeux se fermèrent petit à petit, et ils s’endormirent : Traduction
12 Ils suivaient le guide de très prés par crainte de se perdre : Traduction
13 Avec vos visages hilares, vous lui sembliez en parfaite santé : Traduction
14 Par contre, pour nous, ils étaient des hommes toujours nouveaux et toujours indifférents : Traduction
15 Pour lui, les mots de ces femmes ne lui étaient ni froids, ni insignifiants : Traduction
16 Pour cette tâche difficile, vous leur étiez convenables et aptes : Traduction
UKAN – éventuel – 3ème forme – éventualité passée :
17 S’ils avaient entendu ce concert, leur émotion aurait été grande : Traduction
18 S’il l’avait vu, il le lui aurait donné : Traduction
19 Si nous l’avions approvisionné à temps, il ne serait pas dans la gêne : Traduction
20 Si vous aviez pris le remède, votre tension aurait baissée : Traduction
21 Si tu avais fermé la porte, tu n’aurais pas eu froid : Traduction

1             Lekukotasun horientzat, baitezpadakoa zintzaizkion.

2             Zure hatsa ezin xuxena iduritzen zitzaien. Zure foltsua biziki gora zen.

3             Aldedun zintzaizkitan. Beharrena zen.

4             Sendatzalea ene etxerat jiten zitzaitan ilabetean behin ene ikertzerko eta ene odoltinkaduraren hartzeko.

5             Biziki entzuna iduritzen zitzaigun.

6             Zueri, horren onhartzea neke zitzaizuen, haur hori ezinjasanezkoa baitzen.

7             Burasoak ez balire izan bizialargunak, hala ez liteke, barne on bat baitu.(duelakotz)

8             Gibelbeldurtuago izan bazine, ateak hobeki etsiko zinituen.

9             Egungo egunetan hain aberatsa izan balitz, etxe hori erosiko zion ibarniatu gabe.

10             Ixilago izan bazinezte, eztabada hori ez zinuten inphiztuko.

11             Begiak emeki emeki etsi zitzaizkien, eta lokartu ziren. !

12             Hurbil hurbiletik bidariari jarraikitzen zitzaizkion, gal beldurrez.

13             Zuen begitarte hirrikorekin osagarri onean iduritzen zintzaizkioten.

14             Aldiz gurentzat gizon bethi berriak eta bethi orobatekoak iduritzen zitzaizkigun.

15             Harentzat, emazte horien hitzak ez hotzak ez eta ere funtsgabeak (funtsgabekoak) ez zitzaizkion.

16             Zail neke horrentzat egokiak eta gaiak zintzaizkieten.

17             Azali hori entzun balute, bere pirpira handia izanen zen.

18             Ikusi balu hari, emanen zion.

19             Tenorez zuzkitu baginu, poxeluan ez liteke.

20             Sendagailua hartu bazinu, zure odoltinkadura beheitituko zen.

21             Athea etsi bahuk, ez huke hotzik ukan.(ez huen hotzik ukanen)