ITZULPENA



JOAN – aller - indicatif
1 Les marchandises enchérissent peu à peu, et personne ne marchande : Traduction
2 Nous remplîmes les sacs, l’un après l’autre : Traduction
3 Les élèves entraient successivement dans l’école : Traduction
4 Le temps guérissait peu à peu son mal : Traduction
5 Depuis la venue de l’hiver, les feuilles tombaient progressivement : Traduction
UKAN –conjug. dble compl. – Indicatif présent : NOR -NORI -NORK
6 Vous ne m’avez pas donné l’explication. Oui, je vous l’ai donnée avant-hier : Traduction
7 L’institutrice me dit ce que je dois faire, et je le fais : Traduction
8 Nous vous avons expliqué ce qu’il fallait faire : Traduction
9 Vous ne nous avez pas dit encore où il est et ce qu’il fait : Traduction
10 Nous souhaiterons un " Joyeux Noël " à grand- mère : Traduction
11 Vous autres, vous êtes des ingrats. Vous ne m’avez pas souhaité la bonne année : Traduction
IZAN – régime indirect – Indicatif présent - NOR – NORI
12 Cela m’est égal. Je ne sais pas où j’en suis, je suis comme hors de sens : Traduction
13 Cette femme lui plaît beaucoup , parce qu ’elle est très franche : Traduction
14 Il leur est très sympathique. Il a un regard franc : Traduction
15 Ce barbu au regard fuyant ne nous plaît guère : Traduction
16 Lorsqu’il nous vient avec son rire faux et arrogant, je ne sais pas ce que je lui ferais : Traduction
JAKIN – indicatif – éventuel – présent - NOR – NORK –
17 Si vous saviez ce qu’il m’a dit ! C’est incroyable ! : Traduction
18 S’ils savaient ce qu’il ont mangé ! Traduction
19 C’était immangeable et imbuvable. Si nous savions comme ils sont trompeurs, et comme ils savent assaisonner les aliments et les boissons : Traduction
UKAN – conjug. Dble compl. – conjonctif imparfait – NORK – NOR – NORI
20 Je lui avais demandé qu’il m’apportât la preuve : Traduction
21 Ils nous dirent que vous fissiez de suite ce travail : Traduction
22 Ses parents ne voulurent pas que vous connussiez leur fille : Traduction
23 Je voudrais que vous lui disiez la vérité : Traduction

1             Salgaiak kariotuz (emendatuz) doatzi, eta nehork ez du ibarniatzen.

2             Xakuak betetuz ginoatzin.

3             Ikasleak sartuz zoatzin ikasetxean .

4             Denbora haren gaitza ( mina ) sendatuz zoan..

5             Negua ethorriz ( jinez) geroz ostoak erroriz zoatzin.

6             Ez dautazu eman azaldura ( argitasuna). Bai, emana dauzut herenegun.

7             Errientsak erraiten daut egin behar dutana, eta egiten dut.

8             Egin behar zena azaldu dauzugu .

9             Ez daukuzu erran oraino nun den eta egiten duena.

10             Eguberri on bat amatxiri agiantzatuko (opatuko)diogu.

11             Zuek, eskergabeak batzu zaizte, ez dautazue agiantzatu urte ona.

12             Berdin zait. Ez dakit nun naizen ere. Xoratua bezala naiz.

13             Emazte hau laket zaio, ainitz egiatsua ( zintzoa) baita.

14             Arras begiko (gixako )zaie. Begi zohardia du.

15             Bizardun begi aphal hori ez zaigu biziki laket.

16             Ethortzen zaizularik bere irri zuri ozarrarekin ez dakit zer eginen nioke.

17             Bazinaki erran dautana ! Ezin sinetsizkoa da !

18             Balakite jan dutena !

19             Ezin janezkoa eta ezin edanezkoa zen. Baginaki zoin zilibokari diren
           eta nola badakiten onkailutzen janariak eta edariak.

20             Galdatua nion argia (froga) ekar zezadan.

21             Erran zaukuten lan hori berehala egin zinezagun.

22             Haren burasoek ez zuten nahi beren alaba ezagut zinezan.

23             Nahi nuke egia erran zinezan.