BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







Dans Oihanalde (3)

Franxa et Janette, les chères petites jumelles assises ensemble sur un petit banc, ayant étendu le catéchisme sur les genoux de Marie, la harcelaient en demandant quand Jésus Christ était venu au monde, Monsieur le Vicaire ayant promis la veille des images saintes, dans le dessin de les gagner le lendemain. Et, ses chaussettes toujours à la main, l’aiguille pointue au bout des doigts, Marie, corrigeait tendrement les pauvres enfants qui trébuchaient, et, un sourire lui vint aux lèvres, quand Franxa, sans une hésitation, et rejetant ses beaux cheveux en arrière, lui avait demandé : Si cette misérable étable de Bethléem était aussi grande que celle d’Oihanalde ?

Pierre que la sortie de sa sœur de sept ans faisait aussi rire, prit le seau à traire et alla alors à l’étable qui était assurément plus grande que celle de Bethléem, et aussitôt commença à traire les vaches. Il donna une tape amicale sur le dos à Katzo, Gorria et aux autres et les chères bêtes étaient en train de mugir Meuh !!!

" Oui la vache, oui.. ! "

Il cria à son jeune frère qu’il vienne l’aider. Mais Ganix n’ avait encore que seize ans, et, sans doute, il avait sûrement fait assez de travail ce jour là, au coin de la grange, s’étant mis debout contre le tombereau, il faisait, autant qu’on le peut en ce monde, pour souffler dans un clairon, avec à la bouche un des clairons que le jeune curé avait donné à un groupe de jeunes, gonflant d’air ses joues rougies au point de les faire exploser. Mr le Curé ne voyait pas ses joues " claironnantes " semblables à une vessie.