ITZULPENA



  IZAN – conditionnel présent  
1 Dans cette forêt, sans repère, sans boussole, nous nous perdrions : Traduction
2 Sans ce maudit brouillard, ils seraient déjà à Bayonne: Traduction
3 Vous autres, vous devriez vous taire, vous allez réveiller le bébé et les garçons ne vont pas s'endormir : Traduction
4 Comme je serais heureux s'il venait de suite ! Mais, même s'il venait dans un mois, je serais satisfait, chez nous nous serions satisfaits : Traduction
ERABILI – imparfait ( hura = le ) NORK - NOR
5 En ce temps de disette, nous utilisions la voiture le moins possible, seulement le dimanche : Traduction
6 Il maniait la faux avec une habileté extraordinaire. Il avait tous les outils à portée de la main : Traduction
7 Cette femme, quand c'était possible, utilisait les restes de midi, et nous faisait toujours un délicieux souper : Traduction
8 Cette jeune fille inspirait le respect ; Traduction
UKAN – conditionnel - futur
9 Si j'avais du temps, je sèmerais la fève : Traduction
10 Nous achèterions volontiers ce terrain, même s'il est un peu marécageux : Traduction
11 Ces chiens de chasse lui plaisent, Il les achèterait de bon cœur, mais leur propriétaire n'est pas chaud pour les vendre. Traduction
12 Vous autres, si vous étiez plus sérieux, vous élèveriez mieux vos enfants: Traduction
UKAN– subjonctif présent – objet singulier -
13 Je range les outils avec soin pour que je fasse de la place : Traduction
14 Il a voulu que nous le payions en argent liquide : Traduction
15 Qu'il fasse venir les témoins et on discutera après : Traduction
16 Il demande que vous apportiez les clefs pour ouvrir les portes : Traduction
17 Qu’ils apportent les indices pour que nous arrêtions ces escrocs : Traduction

1             Oihan hortan ohargailu gabe, otanik (itsasorratzik) gabe, gal gintezke.

2             Lanho madarikatu hori gabe jada Baionan izan litezke.

3             Zuek ixilik egon behar zintezkete, iratzartuko duzue niñia ( haurñoa) eta mutikoak ez dira lokhartuko.

4             Zoin zoriontsu ninteken berehala ethortzen balitz, bainan ilabete baten buruan ethor baladi
            ere elika ninteke, gure etxean elikak gintezke.

5             Gabezia (eskasia) denbora hortan beribila ahal bezain guti ginerabilan, igandetan bakarrik.

6             Eskuantze ohiez ezbezalakoarekin sega(tailua) zerabilan.Eskuarran tresna guziek zituen.

7             Emazte horrek ahal zelarik, eguerdiko puskak zerabiltzan, eta beti afari hauta bat egiten zaukun.

8             Nexkatxa horrek begirunea zerabilan.

9             Astia banu, baba irain nezake.

10             Lur hori gogotik eros ginezake, poxi bat aintziratsu izanik ere.

11             Ihiztor horiek laket zaizkio. Gogotik eros litzazke. Bainan heien jabea ez da bero saltzeko.

12             Zuek gothorrago izaiten bazinezte, zuen haurrak hobeki haz zinitzazkete.

13             Lerrokatzen ditut tresnak axolarekin lekua egin dezatan.

14             Nahi ukan du ordain dezagun diru idorrarekin.(argent liquide:diru idorra)

15             Lekukoak ethor araz ditzan eta gero mintzatuko gira.

16             Galdatzen du gakoak ekar ditzazun ateak idekitzeko.

17             Aieruak ekar ditzaten, eskukako horiek bahi ditzagun.