ITZULPENA



  UKAN – conjug à dble compl. Imparfait - Hari = à lui -  
1 Cet espion lui avait dit cela, c’était incroyable : Traduction
2 Nous, nous crûmes que ce n’était pas vrai, et nous lui en donnâmes la preuve : Traduction
3 Et vous autres, vous lui rassemblâtes tous les indices pour le lui prouver : Traduction
4 C’était facile à vérifier. Ils le lui montèrent : Traduction
5 Cette femme avait de la perspicacité. Traduction
IZAN – régime indirect – Imparfait – Hura zen = il était
6 Nous vous étions reconnaissants : Traduction
7 Nous lui étions redevables pour tout ce qu’il avait fait : Traduction
8 Si vous l’aviez demandé, nous serions venus vous voir : Traduction
9 Il leur sembla qu’il était malade : Traduction
10 Il vint me demander pardon. Vu sa bonne volonté, je lui pardonnais sans hésiter: Traduction
 
IZAN - potentiel – imparfait -

 
11 Il pouvait être 08heures lorsque je l’ai vu : Traduction
12 Ils avaient trop peur. Ils ne pouvaient pas descendre : Traduction
13 Nous ne pouvions pas nous échapper par là : Traduction
14 Ce jour-là, il pouvait être malade : Traduction
15 Vous autres, vous pouviez venir me voir. Eux non, ils ne me plaisaient pas : Traduction
 
UKAN – Potentiel – imparfait –

 
16 De là, je ne pouvais pas le voir : Traduction
17 Personne ne pouvait le voir. Il était invisible : Traduction
18 Je pouvais avoir les renseignements pour demain : Traduction
19 Nous ne pouvions pas sentir cette odeur. C’était une puanteur : Traduction
20 Ils pouvaient avoir les outils pour demain : Traduction

1             Zelatari (barrandari) horek hura errana zion. Ezin sinetsizkoa zen.

2             Guk uste ginuen ez egia zela. Froga (argibidea) eman ginion.

3             Eta zuek aieru guziak bildu zinizkioten egiaztatzeko - (indice = aieru)

4             Egiaztagarri zen ( errexa egiaztatzeko zen). Erakutsi zioten.

5             Emazte horrek suma zuen.. Usnaduna zen. Ohoina atxeman zion.

6             Eskerdun gintzaizkizun.

7             Zordun gintzaizkion egina zuen denarentzat.

8             Galdegin bazinute, ikusterat jinen gintzaizkizuen.

9             Iduritu zitzaien eri zela.

10             Barkamenduaren galdatzerat jin zitzaitan.Haren nahi ona ikusiz,
            zalantzatu gabe barkhatzen nion. ( ezbaian egon = hésiter ).

11             Goizeko zortziak zitezken ikusi dutalarik.

12             Belduregi ziren( gehiegi beldur). Ez zitezken jauts.

13             Hortik ez gintezken itzur.

14             Egun hartan eri ziteken.

15             Zuek ene ikusterat ethor zintezketen. Heiek ez. Ez zitzaizkitan laket.

16             Handik ez nezaken ikus.

17             Nehorek ez zezaken ikus.. Ezinikusizkoa zen.

18             Biharko xehetasunak ukan nitzaken.

19             Ez ginezaken usna.urrin hori. Karats bat (urrindura) zen.

20             Biharko tresnak ukan zitzazketen.