GRAMMAIRE



Traduction de " ON " : le pronom substitut " on " n'a pas d'équivalent en basque, on y supplée:
a) par le nom ou le pronom approprié :
1 Hier, on est venu frapper à votre porte : Traduction
2 Si on leur disait de se taire : Traduction
3 On disait beaucoup de choses à son sujet : Traduction
b) par la troisième personne du pluriel du verbe :
4 on a arrété un homme : Traduction
5 On les fit venir devant le juge : Traduction
6 On les entendit ronfler : Traduction
c) par l'intransitif personnel ou impersonnel :
7 On doit bien parler : Traduction
8 Sur cette affaire on peut dire beaucoup de choses : Traduction
9 On pouvait voir quelques rares arbres : Traduction

1             Atzo norbeit ethorri da zure ateari jo egiterat(jotzerat)

2             Batek ( norbaitek) erraiten baliote ixiltzeko?

3             Jendek erraiten zuten gauza ainitz hartaz.

4             Gizon bat bahitu dute.

5             Erabakitzailearen antzinean ethor arazi zituzten.

6             Zurrungatzen entzun zituzten.

7             Ongi mintzatu behar da.

8             Ainitz gauza erran daiteke(erraiten ahal da) egiteko hartaz.

9             Suhaitz bakhar batzu ikus zitezken( ikusten ahal ziren).