GRAMMAIRE



Hors du discours indirect le complétif " LA " sert à marquer la concomitance : tandis que, pendant que,
1 Je le vis tandis qu’il s’éloignait Traduction
2 Tandis qu’il neigeait sans arrêt, nous nous mimes en route : Traduction
3 Tandis qu’il dormait, les autres faisaient du tapage : Traduction
4 Tandis que je lui donnais ce conseil, lui se moquait de moi : Traduction
5 Tandis que vous fumiez, nous réfléchissions : Traduction
6 Tandis que sa femme pleurait, lui riait : Traduction
7 Tandis que l’ennemi s’approchait, nous chargeâmes nos fusils : Traduction
8 Tandis que nous montions, lui descendait : Traduction

1             Ikusi nuen urruntzen ari zela.

2             Elhurra geldi geldia ari zela , bidean abiatu ginen (bideari lotu ginen)

3             Lo zagola, bertzeek harrabotsa egiten zuten.

4             Aholku hor emaiten niola, nitaz trufatzen zen.

5             Pipatzen ari zinela, (erretzen ari..)gogozkatzen ginen.

6             Bere emaztea nigarrez ari zela, hura irriz ari zen.

7             Etsaia hurbiltzen ari zela, gure xixpak bethe ginuen

8             Igaiten ari ginela, hura jausten (ari) zen.