GRAMMAIRE




L’expression " LE PLUS " qui sert à former le superlatif relatif français, est représentée en basque par le suffixe " EN ".

Ce suffixe peut affecter les mêmes mots que le comparatif " AGO "


Beau = eder --> ederrena = le plus beau        Haut = gora --> gorena = le plus haut

Chéri = maite --> maitena = le plus chéri

1 Il était plus leste que lui, c’était le plus leste : Traduction
2 J’étais plus rapide, j’étais le plus rapide de tous : Traduction
3 Vous étiez plus beau que lui, vous étiez le plus beau de tous: Traduction
4 Il était avec son frère plus jeune, et elle avec sa plus jeune sœur : Traduction
5 Il est bon d’exister, meilleur de vivre, le mieux est de bien vivre : Traduction
6 C’était la moins grande des filles : Traduction
7 Vous étiez alors le plus faible, maintenant le meilleur : Traduction
8 Après cette marche, nous étions les plus fatigués : Traduction
9 Vous êtes la fille la plus économe que je connaisse : Traduction
10 C’était la plus joli fille du quartier : Traduction

1             Hura baino zalhoinago zen, zalhoinagoena zen.

2             Zaluago nintzen, denetan zaluagoena nintzen.

3             Hura baino ederrago zinen, denetarik ederragoena zinen..

4             Bere anai gazteagoarekin zen, et hura bere ahizpa gaztenarekin zen.

5             Ona da izaitea, hobe bizitzea, eta hoberena ongi bizitzea.

6             Nexkatoetan ttipiena zen.

7             Orduan ahulena zinen, orai hoberena :

8             Ibilaldi (ibilketa) horren ondotik akituarenak ginen.

9             Ezagutzen dutan nexkato zuhurrena zira.

10            Auzoko (auzo aldeko) neskato pollitena zen.