GRAMMAIRE



Hitz ondoko : ik, rik indique une action achevée
1 Ayant fait la tournée de l’été, me voici de nouveau parmi vous : Traduction
2 Ayant goûté les boudins, je les ai trouvés très piquants : Traduction
3 Bien qu’ayant beaucoup marché sur les hauteurs d’Iraty, je n’ai pas trouvé de champignons : Traduction
4 Ayant enfoncé la fourche dans son ventre, il le tua : Traduction
5 Ayant appris la mauvaise nouvelle, il éclata en sanglots : Traduction
6 La soupe, ayant bien bouilli, est excellente : Traduction
7 Parti samedi de chez lui, il n’est arrivé qu’aujourd’hui : Traduction
8 Marie, ayant lu le livre, le commenta à ses enfants : Traduction
9 Le juge ayant tranché, on le libera : Traduction
10 Ayant trop bu, il est saoul pendu : Traduction
11 Ayant trop bu, il est saoul pendu : Traduction
12 Ayant trop bu, il est saoul pendu : Traduction

1             Udako itzulia eginik, huna ni berriz zuen artean.

2             Odolkiak ( tripotak) jastaturik, biziki biziak atxeman ditut.(egi = trop – biziegi = trop piquant)

3             Iratiko gainetan ainitz ibilirik arren, onddorik ( onjo) ez dut atxeman.

4             Sardea tripan (sabelan))sarturik, hil zuen.

5             Berri txarra jakinik, nigarrez hipaka hasi zen.

6             Eltzekaria ongi erakiturik hauta da (ahotik ezin utzizkoa)

7             Bere etxetik larunbatean joanik, egun bakharrik ( baizik ez )ethorria da.

8             Liburua irakurturik (irakurririk), Marik bere haurreri argitu zuen (zioten).

9             Erabakitzaileak ebakiturik, askatu zuten.

10             Sobera ( geihegi) edanik, hordi arraila da.

11             Sobera ( geihegi) edanik, hordi arraila da.

12             Sobera ( geihegi) edanik, hordi arraila da.