BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







Le dimanche de Pierre – le lendemain 7

Pierre, ses vêtements sur l’épaule, venait vers Elizabidea, en riant au milieu d’un groupe d’amis.. Et voici que le douanier d’Itxassou rencontré au ravin d’Ortzan s’approchait de lui, tout roublard :

"- Bravo Pierre ! Je vois avec plaisir que tu n’as pas encore laissé tes poignets dans le ravin d’Ortzan.

" -Dans le ravin d’Ortzan ? les poignets ?

" -Oui les poignets et les talons. Ne fais pas semblant de ne pas comprendre !

" -Tiens, fiche- moi la paix.. Même si cela était, qu’ y- a- t’il de plus ? Si vous avez besoin du ravin d’Ortzan pour vous, laissez des passages libres et encore de grands passages. Je vous laisse le choix, mais laissez moi un petit passage comme le chas d’un aiguille. Cela me suffira. .Au lieu de me chercher querelle et de te moquer de moi, viens donc souper avec nous et faire en suite une partie de muss. Vingt francs les six premiers grands, et deux contre deux. Tu en es ?

" - D’accord ! . Allons-y tout de suite, et ne sois pas fâché "

…………………………………………………………………..

Au bout d’ un quart d’heure, ayant changé ses vêtements, quand Pierre entra dans la grande salle d’en haut, il y avait là déjà quelques buveurs. Deux vieux métayers, devant une bouteille, inclinés l’un vers l’autre, sur le point de se cogner la tête, étaient en train de versifier, aussi facilement que s’ils n’avaient jamais fait que cela.

Baptiste :

Je vais vous dire Mattin, qu’il me semble
que le bon vin n’a pas son pareil au monde,
Parceque la grenouille vit dans l’eau du ruisseau,
elle restera grenouille, toujours comme cela

Martin :

La grenouille aime l’eau depuis toujours,
parce qu’elle ne pas goûte pas de ce bon vin de maison,
Si une fois elle avait sucé une mamelle de rouge,
elle saurait venir à l’auberge en deux sauts.

……………………………………………………………………

Dans un coin, son compagnon étant alors sorti dehors, un autre vieil homme, le menton placé au creux d’une main, faisant ce qu’il pouvait dans cette foule, était en train de répéter :

" La jeunesse me fait marcher, comme l’hirondelle dans les airs !!!..."

Ayant pris l’air un peu haut, il ne put l’achever, et but un coup, jusqu’au retour de son compagnon…