ITZULPENA



  IZAN – potentiel - imparfait  
1 Ce menteur, il pouvait être à Dax à onze heures : Traduction
2 Nous ne pouvions pas parler plus tôt à cause des enfants qui écoutaient : Traduction
3 Vous pouviez vous mettre à l’ouvrage, vous auriez soulagé votre pauvre mère : Traduction
4 Vous autres, vous ne pouviez pas être là, vous étiez trop loin : Traduction
5 Moi, je pouvais y être, mais c’était risqué, la route était trop dangereuse : Traduction
6 Ils pouvaient descendre pour saluer leur oncle, et leur marraine surtout : Traduction
EDUKI – tenir – indicatif –présent
7 Je ne sais pas ce qui me retient de ne pas gronder cet enfant : Traduction
8 Quelle femme ! Elle tient parole : Traduction
9 Je soutiens que c’est vrai. Lui a un doute : Traduction
10 En tous lieux, on la tient pour une femme très honnête et très vaillante : Traduction
11 Vous me tenez par les promesses : Traduction
12 Nous prenons grand soin de nos affaires : Traduction
13 De qui tenez-vous cette nouvelle stupéfiante ? : Traduction
UKAN – NORK NOR NORI indic. imparfait - ( à lui - hari)
14 Je le lui avais donné avant hier : Traduction
15 Ils lui dirent ce qu’ils avaient sur le cœur et il éclata en sanglots : Traduction
16 Nous ne lui avions pas encore montré le cadeau de Noël : Traduction
17 Vous autres, vous lui donneriez un tel conseil ?: Traduction
18 Moi pas. L’institutrice le lui avait dit en peu de mots, et l’avait convaincu : Traduction
19 Pourquoi lui aviez-vous montré cette vilaine image ? : Traduction
UKAN – NOR NORI NORK – indic présent - ( neri – à moi )
20 Ce jour là, il m’a dit beaucoup de choses désagréables : Traduction
21 Vous les avez oubliés, mais vous me les avez donnés hier ! Traduction
22 Ils m’ont écrit deux lettres pour m’expliquer cette affaire : Traduction
23 Ces enfants me donneront beaucoup de fil à retordre : Traduction
24 Cette petits fille me donne entière satisfaction. Elle est sage et elle apprend très bien ses leçons Traduction

1             Gezurti hori, Akitzen hameketan (hameka orenetan) izan ziteken.

2             Haurengatik aditzen baitzuten ez gintezken lehenago mintza.

3             Sailari lot zintezken, zure ama gaixoa arinduko zinuen.

4             Zuek ez zintezken hor izan urrunegi zinezten.

5             Ni, han izan ninteken bainan biziki menturagarri zen, bidea galmentatsuegi zen.

6             Jauts zitezken beren osaba agurtzeko eta guziz beren gazama.

7             Ez dakit zerk naukan (ez dakit naukana) haur horren ez gaztitzeko (erasiatzeko)

8             Zer emaztea! Hitza dauka!

9             Nik daukat egia dela. Harek zalantza bat badu.

10             Orotan emazte biziki xuxen (biziki perestu) eta langile batentzat daukate.

11             Hitzetik naukazu.

12             Gure gauzaz ( egitekoaz) artha handia daukagu.

13             Norenganik daukazu berri harrigarri hori?

14             Herenegun emana nion.

15             Erran zioten gogoan zutena eta nigarrez (hipaka) hasi zen.

16             Ez ginion erakutsia oraino eguberriko dohaina (emaitza)

17             Zuek holako aholku bat emanen zinioten?

18             Nik ez! Errientsak, hitz gutiz errana zion eta buruan sar arazia zuen.

19             Zertako erakutsia zinion itxura itsusi hori.

20             Egun hartan erran daut ainitz gauza higuingarri.

21             Ahantziak dituzu, bainan atzo emanak dauzkidazu.

22             Bi gutun idatzi dauzkidate egiteko horren neri azalkatzeko.

23             Haur horiek ainitz lana emanen dautate.

24             Neska ttipi horrek eliki (asper) osoa emaiten daut, perestua da, eta bere ikasgaiak ikasten ditu arras ongi.