ITZULPENA



  UKAN –NORK NOR NORI –neri = à moi  
1 Ils m’étaient favorables et je leur étais reconnaissant. Aux dernières élections ils m’avaient donné leurs voix : Traduction
2 Grâce à vous, je ne m’étais pas perdu, vous m’aviez, en effet, donné les explications pour trouver la bonne route : Traduction
3 Mais, vous autres, vous m’aviez montré des mauvais repères : Traduction
4 Il me fit voir les défauts de ce travail : Traduction
5 S’il m’avait reconnu, il m’aurait souhaité la bienvenue : Traduction
6 Comme vous étiez gentil ,alors, quand vous étiez petit, vous me faisiez toutes les commissions : Traduction
  JAKIN - indicatif présent – tutoiement –  
7 Je ne sais pas où il est. Dépêche- toi : Traduction
8 Lui , il le sait, mais il ne veut pas le dire : Traduction
9 Nous savons qu’il y a eu une dévaluation importante de l’argent espagnol : Traduction
10 Tu sais ce qu’il a dit ? Non, je ne le sais pas. : Traduction
11 Ils savent où ont trouve des girolles. Mais ils ne révèlent pas l’endroit .Ils s’en gardent bien : Traduction
UKAN –potentiel - imparfait
12 Vous pouviez porter le pain, nous aurions gagné du temps : Traduction
13 Je pouvais le voir tous les jours : Traduction
14 Nous pouvions dire où il était, parce que nous le savions : Traduction
15 Il pouvait laisser le chien chez son frère, pendant les vacances : Traduction
16 Les femmes portaient difficilement cette lourde table. Vous autres, vous pouviez les aider : Traduction
17 Ils ne pouvaient pas fermer la porte. Elle était gonflée d’eau : Traduction
18 Ces mauvais renseignements, nous ne pouvions pas les donner : Traduction
UKAN – tutoiement – indicatif présent :
19 Hier, à Biarritz, je l’ai vue vers trois heures : Traduction
20 Elle a la même robe que toi : Traduction
21 Elle ne veut pas dire où elle l’a achetée. : Traduction
22 J’ai appris où il habite, ce n’est pas loin d’ici : Traduction
23 Tu porteras ta chemise. Je vais la repasser de suite : Traduction

1             Aldedunak zitzaizkitan eta eskerdun nitzaien. Azken bozketan beren botzak emanak zauzkidaten.

2             Zuri esker ez nintzen galdu bide onaren atxemaiteko azaldurak emanak zinauzkitan.

3             Bainan zuek ohargailu txarak erakutsiak zinauzkidaten.

4             Lan horren utsak ikus arazi zauzkitan

5             Ezagutu banindu ongi ethorria agiantzatuko zautan.

6             Zoin gixakoa zinen orduan, ttipia zinelarik, mezu guziak egiten zinauzkitan.

7             Ez dakiat nun den. Erna hadi!

8             Harek badiakik, bainan ez dik erran nahi.

9             Badinakigu espaiñolaren dirua garrantziko beheititze bat izan dela.

10             Badakik zer erran duen(erran duena)? Ez , ez dakiat

11             Badiakie lekaxinak nun atxemaiten diren. Bainan lekua ez die salatzen. Berentzat begiratzen die ontsa.

12             Ogia ekar zinezaken, denbora irabaziko ginuen.

13             Egun oroz ikus nezaken.

14             Erran ginezaken nun zen, baitginakien (baginakielakotz)

15             Zakurra anaiaren etxean utz zezaken lanarteen denboran.

16             Emazteek mahain pizu hori nekez ekartzen zuten. Zuek lagun ziniztzazketen.

17             Atea ez zezaketen hets. Urez hantua zen.

18             Xehetasun tzar horiek ez ginitzazken eman.

19             Atzo Miarritzen hiruak irian ikhusi dinat.

20             Hire gona bera din.

21             Ez dik nahi erran nun erosia duen.

22             Nun bizi den ikasi diat. Ez duk hemendik urrun.

23             Hire atorra ekarriko duk. Berehala lisatuko diat.