ITZULPENA



  UKAN – dble compl - indicatif prés.- NOR – NORI - NORK  
1 Que lui a-t-il dit hier pour qu’il soit si en colère ? : Traduction
2 Je lui prépare un bon lit pour qu’il dorme bien : Traduction
3 Ils ne lui ont rien donné : Traduction
4 Ici, dans notre village, nous avons toujours souhaité la bienvenue à l’étranger : Traduction
5 Demain, je lui paierai tous les travaux qu’il a fait ici : Traduction
6 Il le remercia pour tout ce qu’il a fait ici : Traduction
  UKAN – suppositif –1ère forme – conjug. Dble complément –  
7 Cette poésie ci, nous l’a lui avons trouvée hier, dans un vieux livre : Traduction
8 Que lui avez vous fait apprendre ? Traduction
IZAN - potentiel - présent
9 Voyez comme il peut être triste : Traduction
10 C’est l’homme le plus doux qui puisse exister : Traduction
11 Vous pouvez être ici à 06 heures du matin : Traduction
12 Nous pouvons marcher sans nous arrêter pour être à l’heure à la réunion : Traduction
13 Vous pouvez descendre du toit, j’ai mis l’échelle en place : Traduction
14 Ils peuvent sortir de leur cachette, il n’y a personne : Traduction
UKAN - conjug transitive à compl direct
15 Il va nous emmener au marché, et au retour nous lui offrirons le repas : Traduction
16 Ces jours-ci, le temps ne nous favorise pas : Traduction
17 Vous ne nous avez pas vu à Bayonne, vous mentez : Traduction
18 Vous nous verrez après- demain, à la réunion : Traduction
19 L’enfant ne nous entendait pas et pouvait dormir : Traduction
20 S’il n’avait pas fait nuit, ils nous auraient reconnus : Traduction
21 Vous nous entendiez parfaitement : Traduction
UKAN – Dble compl – Indic. Prés - NOR - NORI - NORK
22 Il nous l’a donné hier : Traduction
23 Je vous les ai promises et je vous les porterai demain : Traduction
24 Ce vent vous sèche la peau : Traduction
25 Ce chien n’est pas méchant , il ne vous fera pas de mal, il ne mord pas : Traduction

1             Atzo zer erran dio, hain hasarre izan dadin.

2             Ohe on bat aphaintzen diot, ongi lo egin dezan.

3             Deusik ez diote eman.

4             Hemen, gure herrian,ongi ethorria kanpotiarrari ( arrotzari) bethi agiantzatu diogu .

5             Bihar, hemen egin dituen lan guziak ordainduko dizkiot.

6             Eskertatu dio hemen egin duen lan guzientzat.

7             Olerki hau atzo atxeman diogu, liburu zahar batean.

8             Zer ikas arazi diozu?

9             Beha zazu zoin hits izan daiteken.

10             Izan daiteken gizon eztiena da.

11             Hemen goizeko sei orenetan izan zaitezke.

12             Ibil gaitezke gelditu gabe bilkuran tenorez izaiteko.

13             Teilatutik (hegatzetik) jauts zaitezke, zurubia lekuan ezarria dut.

14             Bere gordagailutik atera daitezke, ez da nehor.

15             Merkaturat eramanen gaitu eta, gibeleratekoan ( itzultzean) apairua eskainiko diogu.

16             Egun hauetan denborak (aroak) ez gaitu laguntzen.

17             Ez gaituzu ikusi Baionan. Gezurra diozu. ( erraiten duzu)

18             Etzi ikusiko gaituzu bilkuran.

19             Haurrak ez ginduen entzuten eta lo egiten ahal zuen ( egin zezaken)

20             Ez balu ilhuna egin, ezagutuko ginduzten.

21             Osoki entzuten ginduzun.

22             Atzo eman dauzue.

23             Hitz emanak dauzkizuet eta bihar ekarriko ( eremanen) dauzkizuet.

24             Haize horrek larrua idortzen dauzue.

25             Zakur hori ez da gaixtoa. Ez dauzue eginen minik. Ez du ausikitzen.