ITZULPENA




  EDUKI indicatif imparfait  
1 Ce jour là, j’occupais une place au premier rang : Traduction
2 Je ne sais pas ce qui me retient, pourtant j’ai envie de lui dire deux mots : Traduction
3 En ce temps là, vous ne teniez pas parole, depuis vous avez beaucoup changé : Traduction
4 Pourquoi teniez-vous ces propos outrageants : Traduction
5 Nous, nous étions témoins et nous maintenions que ce qu’il disait était vrai : Traduction
6 J’estimais que c’était une femme honnête : Traduction
  JOAN- NOR – NORI -régime indirect - imparfait  
7 Nous le retenions pour qu’il ne fasse pas de bêtise : Traduction
8 De qui teniez-vous cette nouvelle : Traduction
9 Ils n’avaient pas de vin : Traduction
  UKAN Nor – Nori – Nork –indic-présent – obj. Plur.  
10 Nous lui avons donné les nouvelles hier : Traduction
11 Les explications, il faut les lui donner sans faute, demain : Traduction
12 Tous les petits élèves ont offert des fleurs à l’institutrice : Traduction
13 Il ne lui a pas nommé les remplaçants, il ne les connaissait pas encore : Traduction
14 Vous lui écrirez trois choses importantes concernant cette femme : Traduction
  UKAN – suppositif –1ère forme  
15 Si nous avions une maison à la campagne nous l’habiterions définitivement : Traduction
16 S’il avait un jardin, il serait heureux : Traduction
17 Si j’avais vos enfants, je les élèverais mieux : Traduction
18 Si nous avions mangé à notre faim, nous ne serions pas tombés malades : Traduction
19 Si vous ramassiez les cerises, nous ferions une bonne confiture : Traduction
20 Si vous mangiez mieux, vous vous porteriez mieux : Traduction
  IZAN- Nor-Nori indic- imparfait- ( hura )  
21 Le chien s’approcha de moi et me lécha les mains : Traduction
22 Il leur sembla très amaigri : Traduction
23 Il vint nous voir, pour nous dire qu’il était reçu à l’examen : Traduction
24 A vous trois, il vous parla sans crainte : Traduction
25 Il nous parla très sèchement : Traduction


1             Egun hartan, toki bat naukan lehenbiziko lerroan .

2             Ez dakit zer daukan...bizkitartean bi hitz gogo erran dizkiot.

3             Denbora hartan ez zinaukan hitza, geroztik biziki aldatu zare.

4             Zertako hitz irraingarriak zinauzkan.

5             Guk, lekuko ginen, eta ginaukan erraiten zuena egia zela.

6             Emazte xuxen bat zela naukan.

7             Zozokeririk ez zezan egin ginaukan

8             Norenganik zinaukan berri hori? Auzapezarenganik naukan.

.

9             Ez zaukaten arnorik.

10             Atzo berriak eman dizkiogu.

11             Azaldurak bihar uts egin gabe eman behar dizkiogu (dizkiote).

12             Ikasle ttipi guziek errientxari liliak eskaini dizkiote.

13             Ez dizkio izendatu ordelariak(ordainak).Oraino ez zituen ezagutzen.

14             Hiru gauza garrantzidunak idatziko dizkiozu emazte hori hunkintzen dituztenak (behatzen dituztenak – dagokionak??)

15             Baserrian etxe bat baginu. betikotz han bizi gintezke.

16             Barratze bat balu, dohatsu izan liteke.

17             Zure haurrak banitu, hobeki altxatuko nituzke(altxa, haz, nitzazke).

18             Jan baginu gosea hil artio, ez ginen erituko.

19             Gereziak biltzen bazinitu, erreximent ona egin ginezake.

20             Hobeki jaten bazinu, hobeki bizi(izan) zintezke.

21             Zakurra hurbildu zitzaitan, eta eskuak milikatu zitzaizkitan

22             Biziki mehatua iduritu zitzaien.

23             Gure ikusterat ethorri zitzaigun, ikertzean onhartua zela erraiteko.

24             Zuer, hirueri, mintzatu zitzaizuen beldurik gabe.

25             Biziki(arras) idorki(bortizki) mintzatu zitzaigun.