ITZULPENA




  JOAN indicatif - imparfait  
1 Ils allaient tous, chacun à son lieu de naissance : Traduction
2 Ses affaires allaient très mal : Traduction
3 Où alliez-vous si doucement l’autre jour ? : Traduction
4 Dans cette affaire nous agissions avec beaucoup de précaution : Traduction
5 Vous étiez sur le point de guérir, pourquoi vous êtes vous levé si tôt ?: Traduction
6 J’allais chercher le journal lorsque j’ai vu l’accident. Les blessés n’étaient pas beaux à voir, l’un d’eux était sur le point de mourir : Traduction
  JOAN- NOR – NORI -régime indirect - imparfait  
7 Nous allions gagner le championnat si Jean ne s’était pas fait une entorse à la cheville droite : Traduction
8 Le costume m’allait très bien : Traduction
9 Mais à cette femme la robe ne lui allait pas. Elle était trop étroite : Traduction
10 Cette affaire leur allait bien, ils gagnaient argent et renommée : Traduction
11 Que le maire vous parle si gentiment vous allait bien : Traduction
12 La clef ne convenait pas à cette serrure : Traduction
  IZAN – NOR – NORI - imparfait Hek  
13 Ils venaient nous porter le journal tous les matins : Traduction
14 Ils suivaient leur père comme des aveugles, la nuit était noire : Traduction
15 Les souris entraient dans leur chambre : Traduction
16 Nous étions allés voir si vos lessives étaient sèches : Traduction
17 En le voyant si heureux, mes yeux s’éclairèrent : Traduction
18 Tous les mois, de bonnes nouvelles nous venaient d’Amérique : Traduction
  UKAN- nor – nori- nork - Imparfait – C.I.singulier  
19 Nous lui parlions rarement : Traduction
20 Il lui donnait le médicament tous les matins vers 10heures : Traduction
21 Ils lui apportèrent le fer à repasser bien réparé : Traduction
22 Vous trois pourquoi vous lui mentîtes : Traduction
23 J’avais offert une jupe à ma sœur : Traduction
24 Vous ne lui aviez pas donné grand-chose à votre nièce : Traduction
25 S’il me l’avait demandé, je lui aurais réparé la serrure : Traduction


1             Denek zoatzin,zoin(bakotxa) bere sort lekurat.

2             Bere egitekoak biziki gaizki zoatzin.

3             Bertze(joan den) eguna norat zinoatzin (zinoazten)hain polliki(emeki).

4             Egiteko hortan ainitz ohartzapenarekin ginoatzin.

5             Sendatzerat zinoatzin(sendatzekotan zinen), zertako jeiki zira hain laster.

6             Egunkariarenketa nindoan istripua ikusi dutalarik. Zaurituak ez ziren ederrak ikusteko. Bat hiltzerat zoan.

7             Xapelketaren irabazterat ginoatzin Manexe ez balu bere axiroin eskuina behartu.

8            Soinekoa(jantzia) biziki ongi zoakitan.

.

9             Bainan, emazte horri zaia ez zoakion. Hertsiegi zen.

10             Egiteko hori ongi zoakien. Diru eta omena irabazten zituzten.

11             Auzapezak (alkateak) mintza dakizun hain gixakoki ontsa zoakizun.

12             Gakoak ez zoakion sarrail(herskai,giltzarrapo) horri.

13             Goiz guziez jiten(ethortzen) zitzaizkigun egunkariaren ekhartzerat.

14             Aitari jarraikitzen zitzaizkion itsuak bezala. Gaua ilhun ilhuna zen.

15             Saguak beren ganbaran sartzen zitzaizkien .

16             Ikusterat joana ginen bokatak idortuak zitzaizkizuenetz

17             Hain dohatsua ikusiz(ikustean), begiak argitu zitzaizkitan.

18             Ilhabete guziez, Ameriketatik berri onak heldu(ethortzen) zitzaizkigun.

19             Bakhan mintzatzen ginakon ( ginion)

20             Goiz guziez hamarrak irrian sendagailua emaiten zakon(zion)

21             Lisa burdina, ongi antolatua ekhari zakoten (zioten).

22             Zuek hiruek zertako gezura erran zinakoten.(zinioten)

23             Ene arrebari gona bat eskainia nakon (nion)

24             Gauza handirik ez zinakon (zinion)eskainia zure ilobari.

25             Galdatu balaut, sarraila(giltzarrapoa) antolatuko nakon(nion).