ITZULPENA




  UKAN – NOR NORK Indic. Prés. Imparf. : complt : Ni  
1 Hier, vous m’avez manqué de peu : Traduction
2 Ce n’est pas vrai, ils ne m’ont pas vue parce que avant-hier j’étais à Dax : Traduction
3 Je vous remercie tous les trois, vous m’avez beaucoup aidé : Traduction
4 Il m’a appelé hier soir vers 9heures,malheureusement je n’étais pas chez moi : Traduction
5 Vous me voyez d’ici ? L’autre jour, de la même place les autres ne me voyaient pas ! Traduction
6 Pourquoi m’avez-vous appelé: Traduction
7 Mon père m’aimait beaucoup : Traduction
  IZAN - Potentiel présent  
8 Vous pouvez être satisfaits, votre fille est reçue à l’examen d’entrée en 6ème : Traduction
9 Cela peut arriver n’importe quand et n’importe où : Traduction
10 Je peux être à Bayonne, à l’heure que vous voulez : Traduction
11 Nous pouvons allez au bal, maman nous a donné l’autorisation : Traduction
12 Il fait sombre, on peut allumer la lumière : Traduction
13 Ces évènements peuvent survenir alors faites bien attention : Traduction
14 Vous pouvez venir tous les trois, je vous attends : Traduction
  IZAN - Potentiel – 2ème forme  
15 S’ils étaient plus jeunes, ils vivraient à la campagne : Traduction
16 Si mon ami était méchant il vous corrigerait durement : Traduction
17 Si vous parliez bien je vous porterais une récompense : Traduction
18 Si moi je venais vous aider, vous seriez heureux : Traduction
19 Si la pluie ne s’arrétait pas les rivières déborderaient : Traduction
20 Si vous partiez définitivement de la maison, que feriez-vous ? Traduction
  EGON imparfait :  
21 Il restait là, complètement abasourdi, et il pleurait Traduction
22 Les soldats étaient couchès sur la mousse, non loin du gros rocher : Traduction
23 Nous restions tout prés de vous, ce jour là nous avions très peur : Traduction
24 Vous deux, pourquoi m’attendiez-vous : Traduction
25 Tous les dimanches, je restais deux heures au bord dela mer : Traduction


1             Atzo gutiz huts egin nauzu.

2             Ez da egia, ez naute ikusi, zeren, herenegun Akitzean bainitzen.

3             Hiruak eskertatzen zaituztet, ainitz lagundu nauzue.

4             Barda bederatzi irian deitu nau , zorigaitzez ez nintzen etxean.

5             Ikusten nauzu hemendik. Bertze egunean, toki beretik, bertzeek, ez ninduten ikusten.

6             Zertako deitu ninduzun ?

7             Ene aita ainitz maite ninduen.

8             Eliki izan zaitezkete,zuen alaba seigarren mailan sartzeko ikerketan onhartu da.

.

9             Hori gertatzen daiteke nun nahi eta noiz nahi( edonun eta edonoiz)

10             Baionan izan naiteke,nahi duzun orduan.

11             Dantzaldirat joan gaitezke, amak baimena eman dauku.

12             Ilhun da, argia pizt daiteke.

13             Gertakari horiek gerta daitezke, beraz kasu egizue ontsa.

14             Hiruak, oro etor zaitezkete,igurikatzen zaituztet.(zuen aiduru nago)

15             Gazteago balite, baserian bizi litezke.

16             Ene adixkide gaixtoa baladi, gogorki larderatuko zintuzke.

17             Ongi mintza bazinte, sari bat ekarriko nauzueke.(ekar nezakezu)

18             Ni ethor banindadi zure laguntzera, zoriontsu zintezke.

19             Euria ez baladi geldi,ibaiak gaindi litezke.

20             Aldebat etxetik joan bazinte,zer eginen zinuke.(egin zinezake)

21             Han zagon osoki harritua,eta nigarrez ari zen!(nigar egiten zuen)

22             Gudariak goroldian eztanik zauden, ez urrun arkaitz loditik.

23             Zure ondo ondoan ginauden, egun hartan biziki beldur ginen.

24             Zuek, biak, zertako ene beha (ene aiduru) zinaudezten?

25             Igande guziez (oroz) itsas hegian bi oren nindagon.