| UKAN éventualité 2ème forme – éventualité en général |   |
1 | Si vous aviez de bons amis, vous seriez heureux : | Traduction |
2 | Si nous avions du temps, nous ferions beaucoup de choses : | Traduction |
3 | Que diriez-vous si nous mangions votre repas : | Traduction |
4 | S’il laissait tomber ce bol, il se casserait : | Traduction |
5 | Si vous achetiez des pommes, maman ferait un gâteau mélangé aux pommes : | Traduction |
6 | Si vous buviez beaucoup d’eau, vous n’auriez pas mal aux reins : | Traduction |
7 | Si je mangeais davantage, je grossirai : | Traduction |
  | IZAN éventuel |   |
8 | Si Jean était venu, nous aurions été quatre pour jouer au muss : | Traduction |
9 | Si vous vous étiez couché plus tôt, vous vous seriez levé plus facilement : | Traduction |
10 | Si nous avions gardé le silence, nous aurions évité cette dispute : | Traduction |
11 | S’ils ne s’étaient pas arrêtés, nous n’aurions pas dormi chez nous ce soir : | Traduction |
12 | Si je n’étais pas venu, qu’auriez-vous fait : | Traduction |
13 | S’il n’avait pas roulé si vite, il aurait évité cet accident | Traduction |
  | EGON indicatif présent : |   |
14 | Mon père est en mer, il pense à moi : | Traduction |
15 | Depuis un petit moment ma mère était étonnée de le voir ainsi : | Traduction |
16 | Les uns étaient debout, les autres couchés, ils ne bougeaient pas. | Traduction |
17 | Ne vous en faites pas, je l’attends : | Traduction |
18 | Nous l’attendions depuis plus d’une heure, nous étions inquiets : | Traduction |
19 | Je compte sur vous pour faire ce travail : | Traduction |
20 | Dehors, c’est à moi qu’il incombe de diriger ce qui est à faire, tandis qu’à la maison c’est à ma femme qu’il incombe de tout diriger : | Traduction |
  | IZAN Nor- Nori indicatif présent: |   |
21 | Que leur est-il arrivé? Un accident ? | Traduction |
22 | Je suis très heureux lorsque ma petite fille vient à ma rencontre : | Traduction |
23 | Vous pouvez lui dire n’importe quoi, cela lui est égal : | Traduction |
24 | Il nous semble qu’il va pleuvoir : | Traduction |
25 | Un mignon petit enfant nous est né : | Traduction |
7             Gehiago jan baneza, lodi ninteke.
.12             Ez banintz ethorri, zer eginen zinuen
14             Aita itsasoan dago, ni gogoan dago.
17             Ez zaitela kexa, haren beha nago .
19             Zuri nago lan horren egiteko.
21             Zer gertatu zaie ? Istripu bat?
24             Iduritzen zaizu eurituko duela?