ITZULPENA




  UKAN (Nor-Nori-Nok) Imparfait – Guri :  
1 Les voisins nous demandaient de temps en temps, des nouvelles de nos enfants : Traduction
2 Ce grand froid nous gelait les pieds : Traduction
3 Pourquoi ne vouliez-vous pas nous montrer les photos de votre jeunesse : Traduction
4 Ils ne nous portèrent pas les outils : Traduction
5 Le professeur nous l’avait dit : Traduction
6 Les limaces nous avaient mangé les feuilles des oignons : Traduction
7 Il ne nous aurait pas porté de cidre, il ne l’aimait pas. Traduction
  IZAN – Suppositif éventuel (3ème forme)  
8 S’il était venu, nous aurions facilement terminé ce qui était à faire : Traduction
9 Si j’étais venu, nous n’aurions pas fait cela : Traduction
10 Si vous vous étiez levés assez tôt, vous seriez venus avec nous au marché : Traduction
11 S’ils n’avaient pas parlé, personne n’aurait su qu’ils étaient restés en prison Traduction
12 Si nous avions toujours suivi l’enseignement de notre mère, nous n’en serions pas là : Traduction
13 S’ils ne s’étaient pas arrêtés, nous nous serions fâchés : Traduction
14 Si nous n’étions pas venus en courant nous manquions le train : Traduction
  IZAN –Potentiel présent  
15 Cela est possible Traduction
16 Il peut venir d’un moment à l’autre : Traduction
17 Nous ne pouvons pas nous lever, nous sommes très fatigués : Traduction
18 Vous pouvez parler sans peur, nous sommes entre amis : Traduction
19 Ils peuvent être ici à n’importe quelle heure : Traduction
20 Vous trois, vous pouvez venir demain matin à 9 heures : Traduction
  UKAN NOR NORK présent et imparfait  
21 Cette fille, où nous vit-elle : Traduction
22 Vous ne nous entendiez pas bien, il y avait trop de bruit. Traduction
23 Ceux qui nous insultèrent s’enfuirent en courant : Traduction
24 A Carnaval, si nous n’avions pas été travestis, ils nous auraient reconnus : Traduction
25 Pour nous faire peur, on nous enferma dans une pierre obscure : Traduction


1             Artetan(noizetik noizerat) auzoek galdatzen zauzkiguten haurren berriak

2             Hotz handi harrek hormatzen zauzkigun zangoak.

3             Zergatik ez zinauzkigun nahi erakutsi gaztetasunako(ren)(gazteroko) margazkiak

4             Tresnak ez zauzkiguten ekarri.

5             Erakasleak errana zaukun.

6             Bareek tipulen ostuak janak zauzkiguten

7             Ez zaukun sagarnorik ekarriko ez zuen maite.

8             Ethorri izan balitz, erexki ( aise) bururatuko ginuen egin behar zena.

.

9             Ethorri banintz, hori ez ginuen eginen.

10             Aski goiz jeiki bazinezte, gurekin merkaturat jinen zinezten

11             Ez balire mintzatu, nehork ez zuen jakinen presondegian egonak zirela

12             Gure amaren erakaspenaren bethi jarraiki bagine, ez ginen han izanen.

13             Ez balire baratu(gelditu),samurtuko ginen

14             Ez bagine lasterka ethorri, treina huts egiten ginuen

15             Hori daiteke.

16             Ethor daiteke ixtant (ergai) batetik besterat.

17             Ez gaitezke jeiki,biziki akituak gira

18             Mintza zaitezke beldur gabe, adixkideen arten gare.

19             Hemen izan daitezke edo zoin tenorean.

20             Zuek hiruak, ethor zaitezkete bihar goizean bederatzi orenetan.

21             Neska horek nun ikusi ginduen ?

22             Ez ginduzuen ontsa entzun, sobera arrabots bazen

23             Laidostatu gintuztenek ihes egin zuten lasterka(ginduztenak ihes egin ziren)

24             Ihautez, ez bagine izan mamutuak, ezagutuko ginduzten

25             Guri izi arazteko (beldur arazteko), hetsi ginduzten gela ilhun batean.