BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







Les fêtes de l’Eglise de Saint Pée – Le repas d’Oihanalde (6)

Ganix ! :

Il se peut que vous m’ayez vu boire du vin
Car la chose créée par le Seigneur n’est pas mauvaise
Mais, Mattin, vous devez admettre une chose
Que les eaux du baptême nous ont lavé.

Mattin :

Au baptême, c’est ainsi, on utilise l’eau
On s’en sert encore parce que Dieu le veut
Mais dans le Saint Sacrement, lui il a écarté l’eau
et, à l’intérieur du calice il a versé le vin.

Ganix :

Ce Dieu là a créé les terres dans le monde,
partout façonné les vallées et les plaines
par contre il a, par poignées, élevé les montagnes
libéré trois fois plus d’eau.

Mattin :

Après avoir bu trop d’eau dans le grand déluge
Partout dans le monde les gens se noyèrent
Seul Noé fût sauvé dans l’arche
pour planter les sarments dans sa vigne.

Ganix :

Plût à Dieu qu’il ne l’eut jamais plantée
La toute première fois, lui-même se saoula
Un de ses enfants se moqua de son père
Parce qu’il avait là maudit son père.

Jean Barbier, né le 9 juillet 1875 à Saint-Jean-Pied-de-Port


et mort le 31 octobre 1931 à Saint-Pée-sur-Nivelle, est un prêtre
et écrivain basque d'expression navarro-labourdine.