BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







Le tour à Pampelune (3)

Beñat aussi voulût en goûter, et, dés qu’il eût mis une tranche à la bouche, il la jeta parce que son goût bizarre lui était répugnant.

Après être sorti de ce marché, il alla à la grande place " del Castillo ". Et, là, il constata que les gens entraient sous terre, au bas d’un escalier. Là vraiment qu’est-ce que c’était ? A la fin il entra, et ses yeux ne voulaient pas croire ce qu’ils voyaient là.

Diables de citadins, que de choses ils inventaient. Les plus beaux et les plus propres urinoirs que l’on pouvait imaginer, et aussi des récipients pour se laver les mains avec leur miroir. Une chose étonnante. Ensuite il y avait deux ou trois chambres ou pièces pour faire les besoins plus importants ou plus urgents. Comme les intestins de Beñat étaient un peu engorgés depuis son arrivée à Pampelune, il y entra et laissa ce que son corps ne voulait pas garder. Tiens disait notre homme maintenant je suis léger et à l’aise.

En sortant de là, il s’approche du kiosque qu’ont les musiciens, et, soudain, il entend un mugissement strident, dans le plus vilain d’une longue et déchirante colère, qui lui faisait trembler le coeur.

Manex Handi ZUBIRI (Valcarlos)