ITZULPENA



UKAN - impératif –
1 Faites ce travail le plus vite possible : Traduction
2 Gardons les enfants prés de nous. La rivière est proche, profonde, ils peuvent se noyer : Traduction
3 Qu’il prenne avec lui la pioche et le repas ; il a du travail jusqu’à la nuit. Et revenir à midi pour déjeuner est inutile, le trou à piocher est à 100Kms d’ici. Traduction
JOAN – indicatif
4 Cette voiture ne me convient pas, elle consomme trop : Traduction
5 J’allais signer l’acte notarié lorsque vous m’avez appelé : Traduction
6 Cette robe lui convient, elle est magnifique : Traduction
7 Cette veste et ce pantalon vous vont à merveille. Traduction
UKAN – conjug. dble compl. NOR – NORI – NORK
8 Il est richissime, et, tellement avare qu’il n’a rien offert à son filleul, à l’occasion du mariage de celui-ci : Traduction
9 Il ne lui a adressé que des félicitations brèves et sans chaleur : Traduction
UKAN – potentiel – indicatif présent
10 Il ne peut pas avoir ce renseignement, mais moi je peux l’avoir ! : Traduction
11 Nous pouvons avoir ces outils après-demain : Traduction
12 Vous devez avoir les clefs, apportez-les : Traduction
IZAN – potentiel – imparfait –
13 Je pouvais être à Bordeaux en 2 heures sans forcer l’allure : Traduction
14 Lui ne pouvait pas y être à cause de sa faible vue : Traduction
15 Il pouvait être, à peine, trois heures de l’après-midi, lorsque l’accident est survenu : Traduction
EGON - potentiel –
16 Nous ne pouvions pas rester dîner, il était trop tard : Traduction
17 Eux avaient le temps, ils pouvaient rester coucher dans la cabane du berger : Traduction
18 Le lundi je pouvais rester chez moi pour ranger chaque chose à sa place : Traduction
UKAN – potentiel – imparfait
19 Ils ne pouvaient pas acheter ces outils, ils étaient trop chers : Traduction
20 Je pouvais avoir ce document le surlendemain : Traduction

1             Egizu lan hori ahal bezain laster.

2             Zain (begira) ditzagun haurrak gure ondoan, ibaia (uhaitza) hurbil da, barna, eta ito daitezkete.

3             Har bitza berekin pikotxa eta apairua, lana badu ilun arte. Eta eguerditan itzultzea bazkaitzeko
            alfer da, eta aitzurtzeko ziloa hemendik ehun kilometretan da (dago).

4             Beribil hori ez doakit, gehiegi edaten du.

5             Deitu nauzularik baratariaren ageria izenpentzerat nindoan.

6             Gona hori doakio, ospagarria da (ospetsua da, ikusgarria da)

7             Maripulisa hori eta galtzak miragarriki (miresgarriki) doazkizu.

8             Aberats okitua da eta hain zikoitza nun ez baitu deusik eskaini bere semebitxiri (gatsemeari)
            hunen ezkontzakari.

9             Goresmen labur eta berotasun gabekoak baizik ez dizkio igorri..

10             Ez duke (dezake) argitasun hori, bainan nik duket (dezaket).

11             Etzi tresna horiek dituzkegu.(ditzazkegu)

12             Gakoak dituzkezu. Ekar zkitzu.

13             Bordalen bi orenez izan ninteken ibilera bortxatu gabe.

14             Hura ez ziteken han, bere bixta ahularengatik.

15             Istripua gertatu delarik doi doia arratsaldeko hiruak zitezken( hiru orenak zitezken).

16             Ez ginauzken afaltzeko, berantegi zen.

17             Heiek denbora bazuten, artzainaren etxolan etzan zauzken.

18             Astelehenetan etxean nindagoken lerrokatzeko gauza bakotx bere tokian.

19             Tresna horiek ez zitzazketen eros garestiegi ziren.

20             Biharramunagoan argi hori ukan nezaken.