ITZULPENA



EGON – indicatif présent :
1 Il est en train de parler depuis une heure environ : Traduction
2 Moi, je songe à parler sur le même sujet, j’ai des choses intéressantes à dire : Traduction
3 Ne donnez pas à l’un ce qui appartient à l’autre : Traduction
IZAN – régime indirect – indicatif présent :
4 Il m’est très agréable de l’entendre chanter, il a une voix appropriée, juste et sonore : Traduction
5 Il lui est difficile de faire ce travail dans les délais requis : Traduction
6 Chère Madame, je vous suis très reconnaissant pour ce que vous avez fait en faveur de ma fille : Traduction
7 A eux, je leur suis redevable ; quand j’étais dans le besoin ils m’ont aidé sans relâche, je ne l’oublierai jamais, et je leur montrerai ma reconnaissance : Traduction
UKAN – potentiel – présent – NOR – NORK :
8 Ils n’ont pas d’argent, ils ne peuvent pas acheter ces outils qui sont très chers : Traduction
9 Nous pouvons avoir ce renseignement après-demain sans faute : Traduction
10 Je ne sais pas quoi faire pour les réconcilier, ils ne peuvent pas se voir : Traduction
UKAN- conjug. familière - Indicatif présent NOR- NORK :
11 Où as-tu mis la clef de la maison Jean ? Miren, moi je n’ai pas de clef, tu dois l’avoir : Traduction
12 Attends un peu, je fouille dans les poches de ma veste. Je l’ai Jean, je te prie de m’excuser : Traduction
13 Marie, tu as vu les robes de Maiana comme elles sont belles ? : Traduction
14 Oui, je vais en acheter de pareilles mais un peu plus longues, et pas de la même couleur, pour qu’elle ne se fâche pas : Traduction
15 Maiana, tes robes sont magnifiques : Traduction
16 Maïté, tu ne le croiras pas, c’est par hasard que je les ai trouvées : Traduction
17 Jean, j’ai acheté une belle veste pour toi : Traduction
18 Merci Maïder ce modèle est discret, il me plaît beaucoup : Traduction
19 D’autre part Jean ta veste est chaude et sa coupe classique : Traduction

1             Oren batez geroz nunbait han,eleketan ( mintzatzen) dago:

2             Ni, gai beraz mintzatzeari nago ( mintzatzeari nago ber gaiaz) gauza zudugariak erraiteko baditut

3             Ez eman batari dagokionik besteari.

4             Biziki laket zait haren entzutea kantatzen, botza egokia badu, zuzena eta ozena:

5             Zaila zaio lan horren egitea beharrezko epetan.

6             Anderea maitea biziki eskerdun nitzaizu egin duzunarendako ene alabaren alde.

7             Heieri zordun nitzaie, beharrean nintzelarik lagundu naute tai gabe (gelditu gabe) egundaino
            ez dut ahantziko, eta erakutsiko diet nere eskertasuna ( eskerra).

8             Ez dute dirurik, tresna horiek itsuski kario baitira ez ditzazkete eros.

9             Etzi, huts egin gabe, xehetasun hori ukan dezakegu.

10             Ez dakit zer egin heien baketzeko (ongondetzeko) ez dezakete elgar ikus.

11             Manex, nun ezarri duk etxeko gakoa? Miren nik ez dinat gakorik, hik ukan behar dun.(ukan dezaken)

12             Egon hadi beha (hago beha) poxi bat ene maripulisaren sakelak miatzen ditiat.Manex, badiat. Otoi barka nezak.

13             Mayi, ikusi ditun Maianaren saiak zoin (nola) pollitak diren?

14             Bai, erosiko ditinat berdinak, bainan luzeagoxo eta ez margo berekoak ez dadin samur.

15             Maiana hire saiak miresgarriak (ospetsuak) ditun.

16             Maite ez dun sinetsiko, uste gabez atxemanak ditinat.

17             Manex maripulis ederra hiretako erosi diat.

18             Milesker Maider, eredu hori urguria dun, biziki laket zai (ziaitan) .

19             Beste alde Manex, hire maripulis beroa duk, eta haren moztea ohikua (eredukoa)duk.