GRAMMAIRE




L’inessif de forme archaïque : " N " Traduit l’infinitif français après les verbes de perception :

voir, entendre, sentir, apercevoir…

1 Je l’ai vu descendre : Traduction
2 J’ai entendu qu’il descendait : Traduction
3 J’ai remarqué qu’il descendait : Traduction
4 Je l’ai entendu monter : Traduction
Après les verbes de connaissance : apprendre, enseigner, savoir, oublier, lire ...
5 Il sait parler : Traduction
6 Il a perdu l’habitude de chanter : Traduction
7 J’ai appris et je lui ai enseigné à coudre : Traduction
8 Habitude de lire : Traduction

Il ne faut pas confondre :

il a oublié de chanter : ahantzi du kantatzen et il ne sait plus chanter : ahantzi zaio kantatzen

Après les verbes d’activité : être à, être en train de, rester à, tenir à, garder à, aider à…
9 Il est en train de manger : Traduction
10 Il reste à se chauffer : Traduction
11 Hier il est allé danser : Traduction
12 Aidez-moi à ramasser du bois : Traduction
13 Il tint l’eau à chauffer deux heures : Traduction
14 Je commence à chanter : Traduction
Après les expressions : il est facile, il est difficile..
15 Il est facile de tomber : Traduction
16 difficile de se relever : Traduction
L’inessif archaïque du gérondif est parfois employé, avec ou sans " ETA " dans un sens concessif :
17 On a beau le lui dire, croyez-vous qu’il bouge ? : Traduction
18 Du moment que vous constatez l’impossibilité de le faire vous-même, pourquoi ne prenez-vous pas de collaborateur. : Traduction

1             Ikusi dut jausten

2             Entzun dut jausten,

3             Ohartu ( hauteman) dut jausten.

4             Entzun dut igaiten.

5             badaki mintzatzen.

6             Ahantzi zaio kantatzen.

7             Ikasi dut eta erakasi diot josten.

8             irakurtzen ohitura.

9             Jaten ari da.

10             Berotzen dago.

11             Atzo dantzatzen izan da ( joan da)

12             Egur biltzen lagun nezazu.

13             Ura bi oren berotzen atxiki zuen.

14             kantatzen hasten naiz.

15             erortzen errex da.

16             neke (gaitz) berriz xutitzen.

17             Hain bertze erraiten eta, uste duzu higitzen den ?

18             Ohartzen eta ez duzula zuhaurrek egiten ahal, zertako ez duzu lagunik hartzen :