GRAMMAIRE



Gérondif actif et mèdiatif
1 J’ai entendu dire : Traduction
2 S’il ne s’agissait que de lire nous pourrions le faire : Traduction
3 Hier nous sommes sortis, aujourd’hui nous avons à rester chez nous : Traduction
4 Les juges avaient souvent à se réunir au milieu de la place : Traduction
5 Dans cette maison, il n’y a pas moyen de vivre (la vie est impossible) : Traduction
6 Une fois entré il ne sort plus : Traduction
7 Mal vivre ne fait du bien ni à l’âme, ni au corps : Traduction
8 Il vaut la peine de lire les vieux livres : Traduction
9 Il ne vaut pas la peine d’aller si loin : Traduction
10 Il importe beaucoup de bien lire : Traduction
11 Qui s’est enrichi en restant oisif ? : Traduction
12 Souvenez-vous de la mort : Traduction
13 Qui parle de vous renvoyer ? : Traduction
14 J’ai plaisir à vous voir : Traduction
15 Il désespère dit-on, d’aller à Rome : Traduction
16 Il voulait profiter de son arrivée : Traduction

1             Aditzea (entzutea) dut.

2             Irakurtzea egin ginezake.

3             Atzo atera gira, egun etxean egoitea dugu.

4             Erabakizaleek plaza erdirat maiz (ardura) biltzea zuten.

5             Etxe huntan ez da bizitzerik.

6             Behin sartuz ez du ateratzerik ( jalgitzerik).

7             Gaizki bizi ez du onik egiten ez arimari ez gorputzari.

8             Liburu zaharren irakurtzeak balio du.

9             Ez du balio hain urrun joaitea.

10             Ainitz munta da ongi irakurtzea.

11             Alfer egoitez (alfer egonez) nor da aberastu ?

12             Oroit hiltzeaz.

13             Nor mintzo da zure igortzeaz ?

14             Atsegin dut zure ikusteaz.

15             Etsitzen omen du Eromarat joaiteaz.

16             Haren etortzeaz baliatu nahi zuen.