CHANSONS ANGELUKO IKASLEAK :

Angeluko


Euskaraz En français

BAGA BIGA HIGA


Mikel Laboa en 1969


Baga, biga, higa,
laga, boga, sega,
zai, zoi, bele,
harma, tiro, Pum!
Xirristi-mirristi
gerrena plat,
Olio zopa,
Kikili salda,
Urrup edan edo klik ...
ikimilikiliklik ...



























BAGA BIGA HIGA


Mikel Laboa en 1969

Un deux trois,
quatre, cinq, six,
sept, huit, neuf,
Dix, tire, boum !
Xirristi-mirristi
gril, assiette,
soupe à l'huile,
bouillon de poulet,
buvez-le immédiatement ou avalez-le,
ikimilikiliklik ...

Le texte n’a pas de traduction logique car en réalité ce n’est rien d’autre qu’une séquence phonétique. Cependant vous pouvez retrouver les éléments suivants : Les deux premières lettres des dix premiers mots (baga, biga, higa, laga, boga, sega, zai, zoi, bele, harma) coïncident avec les deux premières lettres de chacun des dix premiers nombres en basque : (bat, bi, hiru, lau, bost, sei, zazpi, zortzi, bederatzi, hamar). Quand il dit « bele », cela correspond à « bederatzi » qui signifie en français « neuf ». Lorsqu'il dit "harma", il fait un jeu de mots, puisqu'en changeant la position du R dans "Harma" il devient "hamar" qui vaut "dix". Mais l’idée est de le prononcer sans le changer pour qu’il ressemble phonétiquement à « arme » en espagnol d’où le boum qui s’ensuit ! Mais aussi comme onomatopée liée à l’idée de boire le bouillon d'un seul coup. Concernant l'expression « ikimilikiliklik », certains disent qu'elle ressemble à son équivalent « abracadabra » en espagnol. D'autres disent qu'il ne s'agit que d'un simple virelangue qui reprend les mots précédents, kikili et klik..." (Commentaire sur une vidéo YouTube)