CHANSONS ANGELUKO IKASLEAK :

Angeluko


Euskaraz En français

KALERA NOA IHESI
herrikoia


Ni bizi naiz baserrian
animalien erdian,
bertsotan kontatuko dizuet
mundu guztiak dakian
nola nagoen mendian
bizidunen hilobian.

Jaikitzen naiz egunero
oilarrak jo ta gero,
lanetik eta lanera beti
nola ninteke hain ero!
Kalera aldegin edo
sartuko naiz gerrillero.

Lanez banago asea
ordaina ez da luzea,
mendi goietan egonagatik
hauxe da nire leizea
emaidazu guraizea
urra dezadan haizea.

Kalera noa ihesi
neure gurdi eta guzi,
ez naiz menturaz han ere ongi
ibiliko lehendabizi,
baina ez ninteke bizi
baserrian bezain gaizki.

Agur baserriko mendi,
hil arteko urkamendi,
hiltzeko bada ere zugana
berriro itzul banendi,
mundua ez dabil ongi
edo nauzu ero haundi.

Je vais vivre dehors
herrikoia


J'habite à la ferme
parmi les animaux,
Je te le dirai en vers
tout le monde sait
comment vais-je dans les montagnes
dans la tombe des vivants.

je me lève tous les jours
après le chant du coq,
toujours du travail et du travail
comment pourrais-je être si en colère !
Allez dans la rue ou
J'entrerai en guérilla

je suis satisfait du travail
la paye n’est pas énorme,
Bien qu’étant en haute montagne
Ceci est mon précipice
donne-moi les ciseaux
laisse-moi déchirer le vent

je vais vivre dehors
Avec mon char et tout,
je ne suis pas bien là non plus
marcher tout d'abord
mais je ne pourrais pas vivre
aussi mal qu'à la ferme.

Au revoir ferme montagne,
La potence avant la mort,
même mourir pour toi
si je revenais vers toi,
le monde ne va pas bien
ou es-tu en colère contre moi ?