CHANSONS ANGELUKO IKASLEAK :

Angeluko

Commentaire :
Baldorba : une vallée de Navarre, à l'est de l'axe Pampelune - Tafalla, du côté de la Sierra de Izco et d'Alaitz.
Baldorba, terre rude, peu à peu abandonnée de ses habitants, paysage désolé, maisons en ruines, 'églises sans cloches'.
Baldorba devenue, de ce fait, un paradis écologique avec ses aigles et sa faune. Des hommes sont venus...
Ils ont fait fleurir les éoliennes, à prix d'or. La vallée s'est 'reconstruite' et ses maisons ont été restaurées.
L 'homme est revenu, les aigles et la faune ont disparu. Baldorba, une malédiction pèserait-elle sur toi ? (source : journal 'Gara")

Euskaraz En français

BALDORBA (Lertxundi)


Ezkil gabeko elizen eremu emankorra,
giza murzuriko zure ardientzat.

Oi Baldorba! eguzki eta haize idor;
mahats-ardo ibai, galburuarena.

Lur gorri, harri landu,
mailu eta xixelaren kantu.
Gitarrazko alakiketan
Armeniako kanun ahots urratuan.

Oi Baldorba! esazu nor zen bidetik
baztertu zintuen madarikatua!

Zure irriño erromanikoa
erdi izoztu eta leloturik
utzi zuen madarikatuaren izena nahi dut. (2)

Oi Baldorba! ezazu nor zen bidetik
baztertu zintuen madarikatua!

Oi Baldorba! zutaz oroit etazuri nagozu. (2)

Kantu bat laburra da eta pentsa zuk,
esaten ez dizudan hartaz.

Oi Baldorba! esazu nor zen bidetik
baztertu zintuen madarikatua! madarikatua.

BALDORBA (Lertxundi)


Espace fertile d'églises sans cloches,
pour tes brebis au bêlement humain

Oh ! Valdorba ! soleil et vent sec ;
flot de vin, épi de blé.

Terre rouge, pierre taillée,
chant du maillet et du burin,
accords de guitarre,
kânum d'Arménie à la voix déchirée.

Oh ! Valdorba ! dis-moi qui fut le maudit
qui t'écarta du chemin !

Je veux connaître le nom
du maudit qui a laissé ton sourire
figé et presque glacé.

Oh ! Valdorba ! dis-moi qui fut le maudit
qui t'écarta du chemin !

Oh ! Valdorba ! je pense à toi et je pense avec toi !

Une chanson, c'est court ;
réfléchis, à ce que je ne te dis pas.

Oh ! Valdorba ! dis-moi qui fut le maudit
qui t'écarta du chemin !